親日家で知られるアメリカ出身の人気歌手アリアナ・グランデさん(25)が、左手のひらに「七輪」と漢字でタトゥーを入れていたことをインスタグラムで明かし、ファン等の間で物議を醸しています。
アリアナ・グランデさんはすでにその投稿を削除しているのですが、『ユニバーサル インターナショナル』によるアリアナさんの日本版公式ツイッターによると、アリアナさんは漢字で「七輪」というタトゥーを手のひらに彫り、「みんなこれは私の手じゃないって思っているみたいだけど、本当に私の手よ」とコメントしていたとのことです。
<↓の画像が、アリアナ・グランデさんが手のひらに彫った「七輪」タトゥーの写真>
<↓の画像は、『ユニバーサル インターナショナル』公式アカウントのツイート写真>
そして、このタトゥーを見たネットユーザーからは、
- 新曲のタイトルが『7 rings』だから七輪…
- アリアナさん…七輪ってまた意味変わってきますがな…
- 七つの指輪略しても七輪じゃないことをアリアナに教えたげなあかんて
- 7 ringsで七輪 彫る前にアリアナに誰か教えてあげて欲しかった、、、。
- アリアナが手のひらに『七輪』てタトゥー入れてる…入れたかった意味何となくわかるけど七輪…
- アリアナの新しいタトゥー七輪か…7rings好きだし意味がわかるだけに惜しいな
- なんで七輪なんて入れたの、、Ari…七輪だよ…それ以上のなんでもないよ…七輪…
- 七輪は草 ホントにAriのタトゥーのダサさ可愛い 入れてるタトゥーほぼダサい
- かわいい!し、日本を日本語を使ってくれて愛してくれて嬉しいけど、明らか焼肉焼く時の七輪になてますよ!と思ってしまったwゴメンw
などのコメントが寄せられており、アリアナ・グランデさんの「七輪」タトゥーは物議を醸しています。
そうした中で、アリアナ・グランデさんのタトゥー投稿に対して日本のファンが、「アリアナグランデの新しいタトゥーが七輪でツラい 新曲の7 ringsにかけたかったんだよね…? ツラい、色々とツラすぎる」とツイートし、その後英語で間違いを指摘するツイートをしました。
<↓の画像が、日本人ファンのツイート写真>
このツイートは7000以上のリツイートを記録しており、アリアナ・グランデさん本人も間違いの指摘に気付いたようで、日本人ファンに直接返信をしており、「7つの指輪」の間にある「つの指」を省いて「七輪」とタトゥーを入れたことを認めています。
<↓の画像が、アリアナ・グランデさんの返信ツイート写真(すでに削除済み)>
親日家のアリアナ・グランデさんは数年前から日本語の勉強をしており、ひらながや漢字を使った投稿をインスタグラムやツイッターで頻繁に行っているほか、今年8月にはスタジオジブリの『千と千尋の神隠し』の主人公・荻野千尋、『ポケットモンスター』のキャラクター・イーブイのタトゥーを腕に彫り、昨年12月にはひらがなで「うたいましょう」というタトゥーも入れるなどしています。
<↓の画像が、アリアナ・グランデさんのタトゥー写真>
全米チャート初登場1位を獲得の新曲『7 rings』をリリースした18日には、インスタグラムで「七つの指輪『7 Rings』」と日本語を交えて新曲の発売を伝えており、同曲のミュージックビデオでも、「七つの指輪」という日本語表記や品川ナンバーの車が登場します。
また、昨年11月にシングル『Thank U, Next』をリリースした際には、ひらがなで「ありがとう」と全面にプリントされたスウェットをオフィシャルグッズとして製作するなどしており、かなりの親日家であることがうかがえます。
<↓の画像は、「ありがとう」スウェットを着用しているアリアナ・グランデさんの写真>
それだけに、今回の「七輪」タトゥーは何とも複雑な気持ちにさせられますね…。
アリアナ・グランデさんはタトゥー好きで、この他にも複数のタトゥーを体中に彫っているのですが、もし今後また日本語でタトゥーを入れる際には間違った言葉になっていないか、可能であれば日本語が分かる周囲のスタッフ等に確認をしてもらいたいものです。